l@s zapatistas no están sol@s.

Infos

Esta es la nueva pagina de europa Zapatista : Contiene noticias y artículos publicados en los sitios web y blogs de los diferentes colectivos europeos solidarios con l@s zapatist@s y con los de abajo y a la izquierda. Permitiendo así colectivizar e intercambiar la información desde nuestros rincones.

Estado de la pagina

Número de artículos:
10  15  20 

 

La magia de la zad, la recuperación de los palos y el dispositivo policial agobiado

tags : pl-fr,

A pesar del bloqueo gubernamental, una multitud de 15 000 a 20 000 personas ha conseguido acudir a toda costa a diferentes puntos de la zad y a ir más allá del dispositivo policial este domingo. Desde el amanecer, sin embargo, todo había sido hecho para quebrar este vasto impulso de solidaridad : barreras y puestos de control policial en las 4 vías de salida con llamadas a los conductores a que no intentaran penetrar en la zona. Más de un centenar de personas han sido secuestradas todo el día en la granja de la Grée. Era la primera vez que el estado trataba de impedir de tal forma una gran manifestación de este tipo en la zad y de aumentar la tensión. Pero acá, el espíritu colectivo no se deja intimidar así como así: los que apoyan conocen los caminos, los campos y cruzan en grupo las barreras policiales. El movimiento que emprendió el abandono del proyecto de aeropuerto se ha reunido de nuevo hoy con toda su fuerza y su diversidad para defender la zad.

L’image contient peut-être : arbre, ciel, plein air, nature et eau





Momento solemne en la granja de Bellevue a las 14 horas: millares de palos plantados el 8 de octubre de 2016 han sido desenterrados del suelo. Habíamos jurado venir a buscarlos el día en que la zad sería de nuevo atacada. Llego ese dia! Personas de todas las edades se han ido con esos palos en el camino de Suez, escoltando un gran armazón de madera transportado por un convoy de tractores.

L’image contient peut-être : une personne ou plus, personnes debout, feu et plein air
Esta construcción había sido llevado a cabo durante la semana con madera de la zad y debajo de la nave del Avenir por docenas de carpinteros solidarios. La han montadoen un campo cerca del camino de Suez y la podrán desplazar posteriormente. Cientos de personas han llevado las vigas de mano en mano. Es en este mismo campo en 2012, durante la manifestación de reocupación, que las cadenas humanas ya habían llevado masas de materiales para construir una aldea en la zona de la Castaña.

L’image contient peut-être : plein air

Hoy, cientos de palos han sido plantados inmediatamente alrededor de la obra para marcar la protección de este nuevo edificio, futuro mercado y sala de reuniones que originalmente tenía que ser directamente llevada al Gourbi para reemplazar el espacio común destruido el jueves. Durante este tiempo otros grupos importantes de manifestantes con palos en las manos, han acabado desbordando por todos los lados el dispositivo de policía colocado en departamental 81 y han cruzado esa carretera para pasar al este en la zona prohibida y ocupada desde esta mañana por columnas de gendarmes. 

L’image contient peut-être : une personne ou plus et plein air

Hemos traído una construcción móvil a través de los setos en el este del zad. La voluntad del gobierno de prohibirnos el acceso al este y al centro de la zad ha sido derrotada por miles de personas repartidas en todos los campos a lo largo de la carretera de “los fosos negros”. 

L’image contient peut-être : une personne ou plus, ciel, arbre et plein air

Los manifestantes han hecho retroceder varias veces los cordones policiales, cantando codo a codo, los palos en mano. Al final de la tarde, una magnífica estructura de carpintería se levantaba en la puesta de sol en un campo cerca del camino de Suez. La gente bailaba al sonido de un acordeón.

L’image contient peut-être : ciel, nuage, herbe et plein air

Después de la manifestación determinada de más de 10 000 personas ayer en Nantes entre sindicalistas, estudiantes y partidarios de la zad, el gobierno ha tenido que comprobar de nuevo hoy que no se puede pisar nuestro deseo de colectivo por el terror y la destrucción! Más aún cuando las acciones de la solidaridad se multiplican en muchas ciudades de Francia y del mundo este fin de semana. Pedimos que continúen.

L’image contient peut-être : plante, voiture, arbre et plein air
El futuro del zad se jugará en los próximos días y semanas. Se vinculará al movimiento social en marcha.
Gracias a todos aquellos y aquellas que desafiaron los obstáculos hoy.
¡Gracias a vosotros, la zad aunque herida sigue siendo mágica!
L’image contient peut-être : ciel, nuage, arbre, plein air et nature

Ejército mexicano realiza espionaje a pueblos originarios en Chiapas

tags : chiapas, pl-fr,




El Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas (Frayba) documentó actos de espionaje por parte de la Secretaría de la Defensa Nacional (SEDENA) a pueblos originarios que se organizan en la defensa de sus derechos humanos. Con el pretexto de la aplicación de la Ley de Seguridad Interior y el “combate a la delincuencia”, comunidades que viven sobre la llamada carretera fronteriza sur en los municipios de Palenque, Ocosingo, Chilón y La Libertad, Chiapas, han sido violentados en su derecho a la seguridad e integridad personal por elementos del 18 Batallón de Infantería, del Ejército mexicano, con sede en Tenosique, Tabasco, México.


120 comunidades y ejidos tseltales, choles, tsostiles, zoques y mestizos denuncian vigilancia, hostigamientos, intimidaciones, amenazas y criminalización por parte del Ejército mexicano, hechos que ponen en riesgo la vida y la libertad de quienes conforman la Organización Pueblos Autónomos en Defensa de los Usos y Costumbres.

El pasado 16 de febrero, en el Crucero El Tulipán, en la carretera federal Tenosique – Emiliano Zapata, Tabasco, a las 19:00 horas aproximadamente, 40 militares, al mando del coronel Pedro Larios, decomisaron 238 animales de tres jaulas con ganado procedente de Palenque, con el pretexto de que: “el hato es ilegal y traído de Guatemala”. A pesar de que los campesinos mostraron las guías de procedencia los militares les dijeron: “ya se chingaron porque el ganado se va a Tenosique.” Testimonios refieren que: “el ganado que retienen en ese lugar se pierde”, “en complicidad con el Ministerio Público y la Fiscalía de Abigeato, probablemente se encuentren en acciones ilegales de venta de hato ganadero.” Finalmente, el ganado decomisado fue trasladado a un terreno privado en Balancán, donde permaneció sin cuidado adecuado, lo cual ocasionó la muerte de dos animales.

A partir del 21 de febrero, por acuerdo comunitario, la Organización Pueblos Autónomos en Defensa de los Usos y Costumbres realizó manifestaciones pacíficas con reparto de volantes, en los tramos carreteros en el Tulipán, Tabasco y Chancalá, Chiapas, para solicitar la devolución de sus animales y el cese de hostigamientos.

El 23 de febrero, durante una de sus acciones, la Organización retuvo a una persona que les tomaba fotos quien se identificó como Ezequiel López López, originario de Puebla. Sin embargo, descubrieron que es un militar, vestido de civil, en acciones de espionaje para el Ejército mexicano a pueblos originarios en la región. Ezequiel pasaba información a la unidad militar de Chancalá, Palenque, Chiapas y al 18 Batallón de Infantería de Tenosique:

“El soldado espiaba, cazaba líderes políticos e informaba, no toda la información la pasaba a su jefe sino también a otra gente. Los mismos soldados están infiltrando, tenemos espías en las comunidades. Tiene una lista de todas las organizaciones y nombre de las personas dirigentes. Trae mapas, fechas, lugares de reuniones y rutas especialmente de transporte de ganado. Cuando llega a la comunidad es que lo reconocen que es el que pasa a vender tortilla y pan. El acta de nacimiento dice que es del ejido San Juan y el de la credencial es del ejido de La Cascada, ambas del municipio de Palenque.”

La Organización Pueblos Autónomos en Defensa de los Usos y Costumbres trasladó a Ezequiel López López a la comunidad Ángel Albino Corzo de Palenque, Chiapas. El mayor Moysés Azcaño Zapot, el sargento segundo Daniel Peralta Flores y el soldado Guillermo Zarao Bermudez llegaron al lugar para negociar la liberación de Ezequiel y se quedaron de manera voluntaria. Mientras estaba el proceso de diálogo, SEDENA inició un cerco a la comunidad: Aproximadamente unos 200 militares provenientes de Tenosique, Tabasco, arribaron a las inmediaciones, cortaron los accesos, así como la comunicación al exterior, la energía eléctrica y se apostaron en posición de ataque para ingresar, a la vez que desplegaron una campaña mediática de desprestigio en contra de la organización. Estas acciones militares generaron miedo. El 24 de febrero, las autoridades de gobierno liberaron el ganado decomisado y firmaron un acuerdo donde se estableció que no habría represalias a integrantes de la Organización. Ezequiel fue entregado sin daño alguno.

Después de estos hechos, las comunidades y ejidos de la Organización Pueblos Autónomos en Defensa de los Usos y Costumbres de Palenque han reportado mayor vigilancia y patrullajes militares en la región, así como un incremento de retenes intermitentes de elementos del Ejército mexicano, quienes se han mostrado en actitud hostil, amenazante y discriminatoria. Cuando les cuestionaron, argumentaron agresivamente que: “son facultades que les da la Ley de Seguridad Interior y que como indígenas tienen que acatar las nuevas reglas”.

Las comunidades de pueblos originarios en la zona norte fronteriza de Chiapas viven en constante tensión, no solamente porque no pueden transportarse libremente sino porque tienen temor de detenciones arbitrarias, torturas y desapariciones forzadas. Es alarmante el incremento de los posicionamientos militares en los municipios de Palenque, Ocosingo, y en las regiones fronterizas del estado de Chiapas, lo cual está ocasionando impactos psicológicos hacia las comunidades mayoritariamente indígenas.

Ante estas acciones ilegales y represivas del Ejército mexicano reiteramos que la implementación de la Ley de Seguridad Interior asegura la continuidad y profundización de la violencia, la agudización de la crisis de derechos humanos, así como de la impunidad, aumentado las violaciones a derechos humanos cometidas por militares. Organismos nacionales e internacionales de derechos humanos han reiterado al Estado mexicano que los militares no son adecuados para las tareas de seguridad pública, como también quedo claro en la audiencia temática celebrada el pasado 2 de marzo en el 167 periodo de sesiones de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos.

Estamos viendo emerger -bajo la absurda legalidad- un Estado mexicano criminal bajo la mano dura de la dictadura militar, contraviniendo de principio todos los instrumentos internacionales de Derechos Humanos.

Exhortamos a la Secretaría de la Defensa Nacional cese los actos ilegales de hostigamientos, intimidaciones, amenazas y criminalización a quienes se organizan de manera pacífica en la construcción de alternativas de vida y asimismo respete los derechos colectivos de los pueblos originarios.

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México.
21 de marzo de 2018
Boletín No. 09

Ejército mexicano realiza espionaje a pueblos originarios en Chiapas

Depuis le Chiapas en lutte, Mexique, rassemblement pour la ZAD

tags : chiapas, pl-fr, zad,

Le 19 avril, alors que se tient le séminaire "regards, écoutes, paroles: Interdit de penser?" organisé par l'EZLN et en présence de la Comandancia, plusieurs solidaires se sont réunis dans les installations du CIDECI, pour dénoncer les expulsions violentes contre la ZAD et ont ainsi démontré leur solidarité!

"Là où ceux d'en haut détruisent, ceux d'en bas nous reconstruisons"


Presos de Chiapas: "no voy a cansar hasta que yo gane, yo quiero mi libertad!"


German y Abram Lopez Montejo, presos en El Amate, piden apoyo



Cintalapa de Figueroa, Chiapas día domingo 1 de abril del año 2018.
Compañeros de la sociedad, compañeros de la lucha, antes que nada somos German y Abram, nosotros el año pasado recibimos una sentencia de 25 años de prisión pero ese dia les metimos apelación pero tardo mucho hasta el 24 de febrero del año 2018 recibimos el resultado, es por eso otra vez por falta de firmar los papeles el Ministerio Público Maria Magdalena Mendez Escobar que no lo firme los papeles de la apelación y de las pruebas que presentamos testigo, buena conducta delante de la comunidad, lo firmaron y dijeron que eramos inocentes y no estoy señalado pero ahí a eso no lo volvieron esa prueba por eso ante ustedes cuento con ustedes, necesito su apoyo compañeros, yo exijo mi libertad, voy a luchar con mi derecho paleare hasta que yo gane lo que busco muchas cosas, libertad paz, no quiero que nos humillen en mi pueblo nos pisotean nuestros derechos el gobierno su gente las autoridades los encarcelan a los inocentes los delincuentes están libres. Aveces ya no quieren estar mi familia lo humillan mucho , pero no voy a cansar hasta que yo gane lo quiero mi libertad por eso sus apoyos compas. Luchemos para siempre.
Atentamente.
La Voz Verdadera del Amate.

Appel à l'étape suivante de la lutte

tags : pl-fr,

Appel à l'étape suivante de la lutte

Sœurs et frères, compañeros et compañeras de la campagne et de la ville, du Mexique et du monde :

Le Congrès National Indigène (CNI), le Conseil Indigène de Gouvernement (CIG), l'Association Civile « L'heure de la floraison des peuples a sonné » et l'Armée Nationale de Libération Nationale, s'adressent aux personnes individuelles, groupes, collectifs et organisations, peuples, quartiers, tribus et nations qui, au Mexique et dans d'autres pays, ont fait leur l'initiative d'obtenir l'inscription de la porte-parole du CIG, María de Jesús Patricio Martínez, en tant que candidate à la présidence du Mexique.

Voici les données fiables et vérifiables dont nous disposons :

Signatures reçues par l'Institut National Électoral (INE) : 281 955. Parmi elles, 10 624 ont été saisies sur papier et pas de manière digitale. Parmi elles, l'immense majorité correspond à des assemblées communautaires.

Selon les critères de l'INE, 94,5% des signatures récoltées apparaissent sur la liste nominale.

Auxiliaires : enregistrés 14 117, actifs 5 704. Concernant la différence entre le nombre d'enregistrés et d'actifs, 8 413, en décembre 5 322 courriers électroniques ont été envoyé à ceux qui se sont enregistrés comme auxiliaires mais n'ont récolté aucune signature et 2 137 ont répondu. Parmi eux, 1 618 ont expliqué que leur téléphone portable n'était pas adapté, soit en raison de l'application de l'INE, soit en raison de la qualité de l'appareil photo du téléphone portable.

Moyenne de signatures par auxiliaire actif : 49, 43 (données issus de la page internet de l@s herman@s de Cryptozol, qui ont récolté l'information du 3 novembre 2017 au 24 et 26 février 2018, et qui peuvent être consultées à l'adresse suivante : https://criptopozol.github.io/avance_marichuy/

Voici un calcul approximatif (qui n'est pas précis) des auxiliaires par état :

Sans état défini 4 930
Aguascalientes 89
Aguascalientes 89
Baja California 251
Basse Californie 251
Baja California Sur 69
Basse Californie du Sud 69
Campeche 42
Campeche 42
Chiapas 864
Chiapas 864
Chihuahua 188
Chihuahua 188
Ciudad de México 3398
Ville de México 3 398
Coahuila 92
Cohuila 92
Colima 30
Colima 30
Durango 42
Durango 42
Estado de México 1070
État de Mexico 1 070
Extranjero 105
Étranger 105
Guanajuato 345
Guanajuato 345
Guerrero 99
Guerrero 99
Hidalgo 179
Hidalgo 179
Jalisco 1040
Jalisco 1 040
Michoacán 264
Michoacán 264
Morelos 274
Morelos 274
Nayarit 63
Nayarit 63
Nuevo León 257
Nuevo León 257
Oaxaca 242
Oaxaca 242
Puebla 407
Puebla 407
Querétaro 301
Querétaro 301
Quintana Roo 189
Quintana Roo 189
San Luis Potosí 197
San Luis Potosí 197
Sinaloa 98
Sinaloa 98
Sonora 149
Sonora 149
Tabasco 48
Tabasco 48
Tamaulipas 69
Tamaulipas 69
Tlaxcala 94
Tlaxcala 94
Veracruz 367
Veracruz 367
Yucatán 151
Yucatán 151
Zacatecas 89
Zacatecas 89

(Note : le calcul final ne correspond pas avec les auxiliaires enregistrés car, nous dit-on, certains se sont enregistré plus d'une fois, désespérés car l'INE ne répondait pas en temps et en heure).

  • -

Compañeras et compañeros, sœurs et frères :

Comme cela apparait évident, nous ne sommes pas parvenus à obtenir le nombre de signatures nécessaires pour l'inscription de Marichuy en tant que candidate à la présidence.

Les explications et évaluation de cela, pensons-nous, doivent faire l'objet d'une analyse sérieuse et d'une évaluation profonde.

Obtenir le nombre de signatures suffisantes nous aurait permis de profiter de cet espace pour continuer à rendre visible les peuples originaires, leurs douleurs et luttes ainsi que signaler le caractère criminel du système, pour nous faire l'écho des douleurs et rages qui pullulent sur tout le territoire nationale, et pour promouvoir l'organisation, l'autogestion, la résistance et la rébellion.

Nous n'y sommes pas parvenus, mais nous devons poursuivre notre chemin en cherchant d'autres formes, méthodes et manières, créativité et audace, pour obtenir ce que nous voulons.

Notre pari n'a jamais été la prise de Pouvoir, ça a toujours été et sera l'organisation autogestionnaire, l'autonomie, la rébellion et la résistance, pour la solidarité et le soutien mutuels et pour la construction d'un monde fait de démocratie, de liberté et de justice pour tous et toutes.

L'initiative de former le Conseil Indigène de Gouvernement et proposer sa porte-parole, Marichuy, comme candidate à la Présidence de la République, lancée par la Congès Nationale Indigène, a effectué une étape de plus. La première étape a consisté en la détermination qu'a prise le Cinquième Congres Nationale Indigène, lors de son XXème anniversaire, au mois d'octobre 2016, de consulter tous les villages et communautés l'initiative ci-dessus décrite. La seconde étape a consisté en la consultation au sein même du CNI de l'initiative pour former le CIG et nommer sa porte-parole entre octobre et décembre 2016. La troisième étape a débouché sur l'Assemblée Constitutive du CIG et la désignation, par consensus de cette Assemblée, de sa porte-parole María de Jesús Patricio Martínez, au mois de mai 2017. La quatrième étape a consisté en la collecte de signatures pour notre porte-parole Marichuy, processus que nous concluons tout juste.

Notre chemin continue. Et la différence fondamentale avec les étapes antérieures c'est que nous sommes maintenant davantage de peuples originaires à marcher ensemble, et, LE PLUS IMPORTANT, nous sommes maintenant davantage de personnes, de groupes, de collectifs et d'organisations orientées à chercher en nous-mêmes, les solutions qui, nous le savons, ne viendront jamais d'en haut.

Cette étape s'est caractérisé par l'investissement de plus de personnes et de secteurs, au-delà des peuples originaires et du CNI, en une lutte civile et pacifique, inclusive, avec une cause juste, avec un horizon de transformation radicale de la réalité dont nous souffrons tous et toutes, avec des méthodes légales, légitimes et honnêtes, et c'est quelque chose qu'aucun membre de la classe politique institutionnelle ne peut dire.

Face au fait indiscutable de ne pas être parvenus à obtenir le nombre qui, pour la loi, est nécessaire pour continuer avec cette étape, une analyse et une évaluation s'imposent. Comme l'intégralité du processus, cette analyse et évaluation sera collective, participative, inclusive, honnête et vraie.

En raison de tout cela, et pour davantage de choses pour lesquelles il n'y a pas de mots :

Premièrement : Nous remercions de tout cœur à toutes les personnes qui, au Mexique et dans d'autres pays, ont donné leur signature. Chacune d'entre elle est pour nous, une étreinte et un appel à continuer et à ne pas défaillir. Nous vous saluons tous et toutes, et en guise de réponse, nous vous réaffirmons notre engagement de ne pas faiblir.

Deuxièmement : Nous remercions tout spécialement ceux et celles qui, en tant qu' “auxiliaires”, ont compris la portée de notre initiative. L'ont faite leur, et ont investi du temps, des ressources et du travail sur le chemin de créer, de grandir et de consolider l'organisation collective et communautaire, pour faire face dans de meilleurs conditions à la tempête dont nous souffrons tous et toutes.

Troisièmement : Tant l'Association Civile « L'heure de la floraison des peuples a sonné », comme le Congrès National Indigène et ceux qui ont font partie, le Conseil Indigène de Gouvernement et l'Armée Zapatiste de Libération Nationale, ont initié de manière interne, une analyse sérieuse et une évaluation de cette étape qui se termine.

Quatrièmement : Nous pensons que cette analyse et évaluation ne nous revient pas seulement à nous. Nous considérons que, dans la mesure où cela s'est traduit en un effort collectif qui a largement dépassé l'horizon des peuples originaires, nous devons consolider ce qui s'est obtenu et maintenir l'aspiration de construire une autre forme de faire de la politique.

Pour cela,

NOUS APPELONS

Les personnes individuelles, groupes, collectifs, organisations, nations, tribus, peuples et communautés de la campagne et de la ville, indigènes et non indigènes, au Mexique et dans d'autres pays, qui se sont engagées et ont fait face, avec travail, dévouement et honnêteté, à ce processus :

À ce qu'ils fassent une analyse et une évaluation, en prenant en compte les objectifs que le CNI et le CIG ont rendu publics quand ils ont pu, et, surtout, en considérant les objectifs que vous-mêmes vous vous êtes fixés, et vous nous les fassiez parvenir à l'adresse électronique suivante :
valoraciones@congresonacionalindigena.org

Nous vous disons également, que, parallèlement a ces analyses et évaluations, l'AC « Pour la floraison des Peuples », le Congrès National Indigène, le CIG et les frères et sœurs zapatistes, convoqueront a une série d'activités publiques et ouvertes à ceux qui se sont investis dans le processus, pour donner suite à cette lutte qui, nous le savons, ne fait que commencer. Ces activités seront rendues publiques en temps voulu par ceux qui convoquent.

Nous vous invitons également à ce que, de votre propre initiative et selon vos propres critères, manières et temps, vous réalisiez des activités d'analyse et d'évaluation sur ce qui se passe au Mexique et dans le monde. Car, comme l'a dit et redit le CIG et la porte-parole Marichuy, notre horizon ne se termine pas le 1er juillet 2018 [1] et ne se limite pas au Mexique.

La résistance, la rébellion et l'acharnement à construire un monde qui contiennent beaucoup de mondes est international et ne se limite pas aux calendriers, ni aux géographies de ceux qui, en-haut, nous exploitent, nous méprisent, nous volent et nous détruisent.

Mexique, mars 2018.

JAMAIS PLUS UN MEXIQUE SANS NOUS
JAMAIS PLUS UN MONDE DE MORT ET DE DESTRUCTION

CONGRÈS NATIONAL INDIGÈNE
CONSEIL INDIGÈNE DE GOUVERNEMENT

« L'HEURE DE LA FLORAISON DES PEUPLES A SONNÉ », A. C.
ARMÉE ZAPATISTE DE LIBÉRATION NATIONALE


[1] Date des élections présidentielles au Mexique

Message de l'EZLN à l'attention des réseaux de soutien du CIG au Mexique et dans le monde (vidéo en espagnol) :

http://enlacezapatista.ezln.org.mx/2018/04/16/mensaje-del-ezln-a-las-redes-de-apoyo-del-cig-en-mexico-y-el-mundo/

Gli Erbolari delle donne nelle comunità indigene zapatiste

In Chiapas, Messico dal “levantamiento” dell'EZLN, nel lontano 1 gennaio del 1994, le comunità indigene zapatiste hanno preso in mano il loro destino, costruendo una inedita esperienza di autonomia ed autogoverno, attraverso l'organizzazione in comunità, Municipi autonomi e Giunte del Buongoverno.
Giorno dopo giorno donne e uomini zapatisti sviluppano in maniera autonoma la garanzia per tutt@ all'educazione e alla salute, lo sviluppo di attività produttive comunitarie e la gestione della giustizia.

Le donne sono in prima fila dentro questo incessante e quotidiano lavoro per migliorare le condizioni di vita.
In particolare sono proprio le donne ad avere attivato in tutta la regione numerosi Erbolari.
Erbolario La Realidad - Chiapas
Cosa sono gli Erbolari?
Si tratta di punto di raccolta, trattamento e confezionamento delle tante erbe locali e di divulgazione dei saperi tradizionali utili alla salute.
Attraverso un lungo lavoro di incontro con le donne e gli uomini più anziani, sono state raccolte tutte le informazioni sulle erbe locali e le cure tradizionali.
All'inizio le notizie erano raccolte in grandi quadernoni con le piante essicate e le informazioni scritte a mano, poi si è provveduto a renderle disponibili in libri di facile consultazione.
Il sapere ancestrale è stato così condiviso rendendo possibile per i Promotori di salute locali produrre microdosi, pomate e soprattutto allestire punti di distribuzione in tutti i villaggi.
Libro Erbolario
Negli Erbolari le persone vanno per poter avere dai saponi agli shampoo naturali adatti alle malattie della pelle e ai problemi dermatologici, dalle pomate alle gocce per ristabilire l'equilibro del corpo e migliorare il benessere personale, dalle tisane agli sciroppi per malattie legate all'alimentazione o a disturbi intestinali, dalle pomate ai rimedi per piccoli traumi e problemi muscolari.

Gli Erbolari non solo curano i problemi ma costituiscono avamposti di prevenzione per il miglioramento della qualità della vita nelle comunità indigene e al tempo stesso sono una forma di indipendenza delle stesse comunità.

Di cosa hanno bisogno gli Erbolari?
Soprattutto di materiale: microdosi, contenitori, piccole aparecchiature per la lavorazione delle erbe.

Sostenere il prezioso lavoro delle donne negli Erbolari contribuisce al miglioramento della qualità della vita nelle comunità indigene.

SOSTIENI GLI ERBOLARI DELLE DONNE NELLE COMUNITA' ZAPATISTE

L'appoggio agli Erbolari si inserisce nella Campagna Juntos para el derecho a la salud

Puoi contribuire anche tu con:
- raccolta del materiale
- sottoscrizioni di contributi economici
- organizzazione di momenti informativi
- partecipazione alle delegazioni in Chiapas

Per sottoscrivere:

- presso il conto corrente intestato a Associazione Ya Basta
Banca Popolare Etica IT76D0501812101000011007374

- tramite il nostro conto Paypal


Iscriviti alla newsletter Barbarigo 17/21

* indicates required

Sub Galeano: "el resultado de la movilizacion es de exhibir lo que el INE es, si eres decente no puedes entrar"

tags : ezln, pl-fr,

Mensaje del EZLN a las Redes de Apoyo del CIG en México y el mundo

Foto @Patxi Beltzaiz 
El Subcomandante Galeano inauguro este seminario por una ponencia de mas una hora presentando sus reflexiones al rededor de la candidatura del Concejo Indigena de Gobierno y de su Vocera Marichuy. Cambiando la costumbre, esta vez empezo el EZLN a tomar la palabra, sin notas "para que sea algo mas praticado, para que este dirigido a las redes del CIG de tal fomar de hacer la valoracion de este proceso, para que cada quien comente lo que paso, y hacer una valoracion colectiva y para ver mas alla del primero de julio" sin comunicados, nada mas dando comentarios, compartiendo su sentir, y lo que tiene en su corazon como miles de Mexicanos en un contexto electoral! Relajado, y con un sentido de humor que solo el sabe manejar pudo introducir la primera de reflexion de este seminario.

Luego las Compañeras Marichuy Patricio Martínez, Mercedes Olivera, Márgara Millán, y Sylvia Marcos tomaron la palabra para compartir su parecer al respeto de la candidatura y de la situacion actual del pais.
 
Vídeos de la sesión completa
Parte 1
Parte 2

Sosteniamo il Sistema Sanitario Autonomo Zapatista

La Campagna Juntos para el derecho a la salud è stata lanciata nel gennaio 2017 per sostenere il Sistema Sanitario Autonomo Zapatista in particolare nella zona del Caracol de La Garrucha.

Da allora durante le Brigate Sanitarie, che hanno raggiunto le comunità zapatiste nell'estate e nel dicembre 2017, abbiamo avuto modo di consegnare materiale sanitario e di riattivare il laboratorio di analisi mediche della zona.

Lo scambio diretto con i Promotori di Salute e con la Giunta del Buongoverno ci hanno permesso di approfondire le necessità della zona .
Una parte del sostegno è stato dedicato soprattutto in termini di consegna di materiali all'importante lavoro che viene svolto con l'Erbolario locale.

Prossima Brigata Sanitaria: estate 2018.

Nella discussione con la Giunta di Buongoverno sono state tracciati i prossimi obiettivi per sostenere tutta la rete dei laboratori d'analisi, sia quello che si trova nel Caracol che gli altri nei vari Municipi, continuando la formazione di altri Promotori.
Essere indipendenti anche nella fase delle analisi, fondamentali per le diagnosi, è uno dei tanti aspetti che caratterizza il Sistema autonomo insieme alle cure sempre più specializzate, alla capillare presenza di micro Cliniche nelle varie comunità, alla produzione di medicamenti attraverso gli Erbolari.

Un lavoro costante e diffuso che è volto non solo a garantire il diritto per tutti alle cure necessarie ma soprattutto a strutturare una prevenzione sempre più ampia per migliorare complessivamente la qualità della vita.

CHE COS'E IL SISTEMA SANITARIO AUTONOMO ZAPATISTA?

In Chiapas, Messico dal “levantamiento” dell'EZLN, nel lontano 1 gennaio del 1994, le comunità indigene zapatiste si sono ribellate e continuano a resistere, costruendo una inedita esperienza di autonomia ed autogoverno, attraverso l'organizzazione in comunità, Municipi autonomi e Giunte del Buongoverno.
Giorno dopo giorno donne e uomini zapatisti sviluppano in maniera autonoma la garanzia per tutt@ all'educazione e alla salute, lo sviluppo di attività produttive comunitarie e la gestione della giustizia.

Lo sviluppo del Sistema Sanitario Autonomo si basa sul lavoro volontario dei Promotori di Salute con un'innovativa sinergia tra medicina tradizionale e uso consapevole della scienza medica moderna
La salute autonoma zapatista, nata per rispondere alle discriminazioni e mancanza di cure per gli indigeni, si è sviluppata, in questi più di vent'anni, costruendo presidi locali, case di salute, cliniche autonome.
La continua formazione di Promotori ha permesso di migliorare le condizioni sanitarie ed aumentare la consapevolezza e la prevenzione.
Alle strutture autonome accedono anche gli indigeni non zapatisti che vi trovano un'assistenza, in molti casi, più attenta e responsabile di quella gestita nelle strutture ufficiali governative.


Puoi contribuire anche tu con:
- raccolta del materiale sanitario che ci è stato richiesto
- sottoscrizioni di contributi economici
- organizzazione di momenti informativi
- partecipazione alle delegazioni in Chiapas

Per sottoscrivere:

- presso il conto corrente intestato a Associazione Ya Basta
Banca Popolare Etica IT76D0501812101000011007374

- tramite il nostro conto Paypal

Per informazioni:
brigatesalutechiapas@gmail.com

La campagna è coordinata da:

Cooperazione Rebelde Napoli
FB @cooperazionerebelde.napoli
TW @cooperRebeldeNapoli
SITO CooperazioneRebelde

Sostenuta da:
* Presidio di Salute Solidale - Napoli
* Associazione Ya Basta - Caminantes
FB @yaBastaCaminantes
SITO www.yabasta.it


Iscriviti alla newsletter Barbarigo 17/21

* indicates required

Viaggio nel Kurdistan Iracheno - Tra musica, fumetti ed arte

" ... forse possono essere le Arti a ricordare all'umanità che la persona non soltanto distrugge e ammazza, impone e sottomette, disprezza e dimentica, ma che è anche capace di creare, liberare e produrre memoria"
Subcomandante Insurgente Moisés - Subcomandante Insurgente Galeano

E' difficile racchiudere in parole scritte le tante emozioni, riflessioni e sorprese che una settimana nel Kurdistan Iracheno lascia.
Ci proviamo usando parole scritte ed immagini, sperando al più presto di incontrarvi dal vivo per raccontarvi anche quello che non può essere contenuto in questo testo.
Al ritorno dal viaggio siamo ancora più convinti dell'importanza del conoscere direttamente quel che avviene in Iraq come in qualsiasi posto dell'altra sponda dei nostri confini europei.
Solo la conoscenza diretta sfata stereotipi e preconcetti e può avvicinarti a società, certo diverse profondamente dalla nostra, ma ricche di complessità e vivacità, nonostante i drammi causati da guerre e conflitti passati e recenti.
Arrivo ad Erbil
IL VIAGGIO
Partiamo dall'Italia dopo che sono stati riaperti i voli internazionali negli aereoporti del Kurdistan Iracheno. Dopo il referendum del settembre scorso, ci sono state forti tensioni tra Governo locale e quello Centrale, in particolare attorno a zone importanti per la produzione di petrolio come Kirkuk. Per riaffermare il proprio potere il Governo Centrale di Baghdad aveva ripreso il controllo diretto degli aereoporti e per arrivare nel Kurdistan Iracheno bisognava passare da Baghdad, avendo lo stesso visto necessario per entrare nel paese.
Avere il visto per entrare in Iraq non è semplice. In genere lo ottengono diplomatici, operatori di ONG, giornalisti e militari. Ma se è difficile per noi entrare in Iraq ben più difficile è per un iracheno entrare in Europa. La domanda molte volte viene respinta oppure ritardata nel solito gioco al ribasso a cui sono sottoposti i cittadini extra-europei di determinati paesi.

Il nostro viaggio ha uno scopo particolare: partecipare ai Laboratori di fumetti e di musica che si svolgeranno nei Centri Giovanili coordinati da Un ponte per ... nella zona di Sulaymaniyah. I Centri sono due: uno a Arbat Camp, campo per rifugiati siriani e un altro presso il Monastero della Comunità di Deir Mar Musa in città.
I laboratori curati dal fumettista Claudio Calia, autore di "Kurdistan. Dispacci dal fronte iracheno"e da Luca Chiavinato musicista curatore del CD "Walking Sounds" fanno parte delle attività del Progetto "Grow up together".
Alla delegazione partecipano i ragazzi di Officina31021 di Mogliano Veneto.
Una parte di noi arriva ad Erbil, l'altra a Sulaymaniyah direttamente e Luca passerà invece da Baghdad.
Disegno di Claudio Calia

ARRIVO AD ERBIL

Lunedì 9 aprile, giorno del nostro arrivo, è festa in Iraq. E' la "Giornata della liberazione" ovvero la caduta di Saddam e del regime baathista in quel lontano 2003. La gente, come in tutto il mondo nelle giornate festive, ne approfitta per stare in famiglia, per fare una gita fuori città.
Passiamo a salutare al Centro Giovanile di Erbil, dove funziona la radio comunitaria aperta nell'autunno 2017. Si trasmette anche se è festa.
Radio comunitaria Erbil
I programmi sono in lingue diverse (arabo, curdo ed assiro), affrontano argomenti di carattere sociale accompagnati da momenti culturali. La radio copre tutta Erbil e trasmette 5 ore al giorno.
Trasmettere programmi comuni per tutte le diverse comunità religiose ed etniche vuole contribuire a rafforzare la coesione sociale, la comunicazione tra gruppi diversi, rifugiati siriani, sfollati interni, residenti curdi e non. Questi territori, da sempre un crogiolo di differenze, da quel lontano 2003 ad oggi sono stati continuamente attraversato da conflitti e tensioni, frutto del complesso scacchiere geopolitico regionale ed internazionale.
Erbil Centro Giovanile Upp
I Centri giovanili coordinati da Un ponte per... hanno proprio lo scopo di essere luoghi possibili di tolleranza e condivisione. Attraverso le radio il messaggio viaggia nell'etere raggiungendo l'intera città ..
Diamo un'occhiata alle nuove attività, come i prodotti del laboratorio di riciclo, e ai bellissimi nuovi quadri frutto del Laboratorio di disegno. Uno in particolare ci colpisce è un quadro collettivo dipinto nella giornata per la pace.
Lasciamo Erbil, le sue centinaia di costruzioni edilizie bloccate, come segno della crisi economica dell'area, dopo lo sviluppo economico drogato frutto dell'iniezione di fondi internazionali fatta una quindicina di anni fa.
Attraverso un paesaggio ancora verde, prima che tutto diventi giallo ed assolato per l'arrivo dei caldi estivi, ci dirigiamo verso Sulaymaniyah.
Paesaggi tra Erbil e Sulaymaniyah

MONASTERO DEIR MAR MUSA - SULAYMANIYAH

Lungo la strada principale della città alcuni murales parlano della questione di genere, delle difficoltà delle donne ad avere gli stessi diritti degli uomini e denunciano la violenza dei matrimoni coatti. Anche se Suly è considerata una città relativamente aperta non mancano le discriminazioni verso le donne. Una situazione peraltro acuita dalla situazione costante di tensioni e conflitti. Ma qui come in tutto il paese non manca la voce delle donne e la loro voglia e autodeterminazione.
Sulaymaniyah
Arrivati al Monastero un incontro "emozionante" per Claudio Calia. A riceverci è Padre Jaques Mourad uno dei personaggi principali del libro "Kurdistan. Dispacci dal fronte iracheno".
Monastero Deir Mar Musa
Padre Jaques Mourad da due anni vive fuori dalla sua terra natale, la Siria, come scelta di condividere la sorte delle migliaia e migliaia di donne ed uomini costretti a scappare dal paese per la guerra.
In queste ore così convulse per tutta l'area mediorientale e non solo, mentre volano i proclami via twitter di Trump accompagnati da bombe propagandistiche, i comunicati stampa di Putin e delle tante altre potenze che hanno fatto della Siria il loro terreno di scontro sulla pelle dei siriani, il punto di vista di Padre Jaques ci pare molo utile per guardare la realtà, cioè la verità.
Ce n'è veramente bisogno per non essere volutamente miopi, rinchiusi in dogmi ed ideologie morte e sepolte.

Con Padre Jaques parliamo anche delle molte difficoltà del ritorno della gente nelle città e villaggi prima occupati da Daesh, come la zona di Mosul, l'intera pianura di Ninive e il Nord. Dopo la "liberazione" restano moltissimi problemi. Le famiglie delle minoranze come cristiani, ezidi, assiri fanno fatica a tornare perchè le loro case sono distrutte, non ci sono attività produttive, scuole ed università funzionano a singhiozzo ed in più i legami sociali con altre componenti religiose come i sunniti sono minati da quanto successo o come gli sciti inquinati dal dubbio che vogliano far crescere la loro presenza per creare una sorte di cambiamento demografico.
Questo del cambiamento demografico è un problema che riguarda l'intera regione.
Basta pensare come il Governo di Erdogan vuole riallocare i rifugiati siriani arabi che sono in Turchia portandoli nella zona di Afrin, o come dietro le milizie scite iraniane si creino nuovi insediamenti o come anche gli stessi curdi si spostano. Alla luce di questi spostamenti di intere comunità si capisce chiaramente che niente ritornerà come prima.

LABORATORIO DI FUMETTI

Non è facile parlare di fumetti con ragazze e ragazzi che non conoscono i fumetti, che normalmente non se li possono comperare in edicola o libreria, che al massimo conoscono i supereoi per i film, ma Claudio ci riesce pienamente.
Laboratorio fumetti Comunità Deir Mar Musa
Superato il problema della lingua che qui è una costante perchè alcuni parlano arabo, altri curdo, altri sorano ... l'approfondimento sulla storia dei fumetti e l'uso delle graphic novel per parlare della realtà diventa l'occasione di uno scambio reale di esperienze.
Sarà così per tutto il Laboratorio, che diventa anche una discussione collettiva tra la nostra delegazione e i ragazzi sui luoghi comuni che ci strangolano tutti. Tutto è partito da "semplici" domande: è vero che in Europa si pensa che tutti gli arabi siano terroristi? Noi in Iraq pensiamo che l'Europa sia un paradiso, voi che dite?
Laboratorio fumetti Comunità Deir Mar Musa
Nei giorni successivi i ragazzi scelgono il tema della storia che ognuno di loro vuole raccontare.
Uno dei temi ricorrenti è la questione delle frontiere, dell'impossibilità di muoversi liberamente, dell'incubo dei visti così difficili da ottenere.
Altre storie riguarderanno la questione di genere.
Altre ancora la devastante situazione con l'arrivo di Daesh.
Altre storie saranno sogni e desideri ...
Laboratorio fumetti Comunità Deir Mar Musa
Le illustrazioni realizzate saranno pubblicate in un ebook collettivo, che sarà realizzato al nostro ritorno.

ARBAT CAMP

Al Campo nel paesino di Arbat sono sistemati diversi migliaia di rifugiati siriani.
ll loro numero purtroppo non accenna a diminuire, visto che la guerra nel paese non si ferma. Se infatti qualcuno tenta di tornare a casa in particolare nell'area del Nord Est della Siria, nonostante le difficili condizioni che trova, molti non possono neanche sperare di tornare in tempi brevi perchè la situazione di distruzione materiale e sociale dei luoghi di provenienza è totale.
Per queste famiglie non resta che la scelta di strutturare in maniera sempre più stabile la presenza nei campi nel Kurdistan Iracheno. Se si gira nei Campi rifugiati si vedono piccole casette molto precarie che iniziano a prendere il posto delle tende. Naturalmente la provvisoria stanzialità dei rifugiati siriani fa crescere le necessità sociali di servizi educativi, sanitari etc.. mettendo a dura prova il sistema dell'emergenza.
Radio comunitaria Arbat Camp
Il Centro Giovanile aperto da Un ponte per ... nel campo svolge moltissime attività.
E' stata da poco aperta una radio, in cui i ragazzi stanno imparando ad essere comunicatori professionisti. I programmi riguardano informazioni sui servizi per i rifugiati e campagne di sensibilizzazione.
Consegna materiale sportivo raccolto a Mogliano Veneto
Nel Centro Giovanile si svolgono corsi professionali, attività per donne, animazione e doposcuola per i bambini. E ovviamente attività sportive.
Consegna materiale sportivo raccolto a Mogliano Veneto
Per sostenere in particolare le attività sportive a Mogliano Veneto è stata raccolta parecchia attrezzatura sportiva, mute, palloni etc ... che viene consegnata tra la contentezza di operatori e ragazzini.
Consegna materiale sportivo raccolto a Mogliano Veneto

LABORATORIO DI MUSICA

".. abbiamo la fortuna di poter interloquire con persone diverse attraverso il linguaggio comune della musica".

La prima tappa del Laboratorio musicale con Luca Chiavinato è ad Arbat Camp. Vi partecipano ragazze e ragazzi rifugiati siriani.
Laboratorio musica Arbat Camp
Ad accompagnare Luca come formatori sono alcuni dei giovani musicisti che hanno collaborato al CD Walking Sounds. A questo serve anche il Laboratorio di musica ... a formare i formatori. Cioè a far sì che gli stessi ragazzi a loro volta diventino capaci di insegnare musica, di farne uno strumento di crescita ed espressione.

Il laboratorio si sposta poi al Monastero a Suly. Arrivano giovani da diversi posti, sono più di una quarantina.
Ragazze e ragazzi delle diverse città del Kurdistan Iracheno, coordinati da Luca Chiavinato provenienti dalle varie comunità che rendono questo paese un mosaico di differenze, iniziano fin dalla mattina a fare prove e performance. In piccoli gruppi si formano, provano poi si presentano agli altri, ... poi si mischiano e riprovano sonorità e musiche.

Per tre giorni, divisi in tre gruppi provano e creano per preparasi all'evento finale.
per tre giorni parlano, ridono, discutono assieme nonostante le diverse provenienze e comunità. Non importa se uno parli arabo e l'altra curdo. La musica unisce, crea comunità di desideri ed espressioni.

Domenica sera è il gran finale. Le porte del Monastero si aprono al pubblico. I ragazzi coordinati da Luca eseguono i pezzi che hanno preparato

Ragazze e ragazze delle diverse città del Kurdistan Iracheno, coordinati da Luca Chiavinato provenienti dalle varie comunità che rendono questo paese un mosaico di differenze, iniziano fin dalla mattina a fare prove e performance. In piccoli gruppi si formano, provano poi si presentano agli altri, ... poi si mischiano e riprovano sonorità e musiche.

Domenica sera le porte del Monastero si aprono. E' il gran finale con la jam session collettiva ... perchè la musica unisce ed insieme si può creare qualcosa di nuovo.
Alla conclusione della esibizione, i canti e balli si scatenano.

#WalkingSounds continuerà il suo cammino nei prossimi giorni con nuovi concerti ... con note che costruiscono uno spartito comune oltre ogni divisione e frontiera!

TOBACCO FACTORY - SULAYMANIYAH

E' stata una incredibile sorpresa incontrare l'esperienza della Tobacco Factory.
Si tratta di un'area immensa nel centro città che doveva diventare un Centro commerciale ed invece grazie all'impegno di alcuni artisti, professori ed intellettuali, al posto dell'ulteriore speculazione, sta diventando un grandissimo Centro Culturale ed Artistico.


Per ora c'è una parte, di centinaia e centinaia di metri, dove giovani studenti e studentesse hanno attrezzato spazi vari come cinema, palestra, sale d'arte, caffè, sala danza, sala musica, installazioni artistiche.
Tobacco Factory
Tobacco Factory
Tobacco Factory
In un'altra parte, diversi capannoni ristrutturati saranno inaugurati tra un mesetto come spazi espositivo e di workshop.
Qui incontriamo artisti ed anche diversi fumettisti di Baghdad, qui chiaccheriamo con attivisti impegnati in campagne ambientaliste come quelle per la difesa dei fiumi Tigri ed Eufrate.
L'esperienza della Tobacco Factory è veramente incredibile. Difficilmente se non l'avessimo vista di certo non avremmo potuto immaginare che in un paese che ci viene descritto come arretrato e statico, ci possa essere tanta energia.
Ma l'energia e la voglia di vivere c'è nel Kurdistan Iracheno, in Iraq come in tutti i luoghi se interessi economici e di comando geopolitico non travolgessero vite e desideri.
Tobacco Factory

RITORNO

E' giunta l'ora di tornare. La strada del ritorno ad Erbil si snoda attraverso montagne e vallate.
Disegno di Claudio Calia
Paesaggi tra Erbil e Sulaymaniyah
E' una giornata di festa e al Lago Dukan le famiglie si godono il paesaggio tra selfie e spuntini. Come accade o dovrebbe accadere in ogni parte del mondo.


La delegazione e le attività fanno parte del Progetto Grow up togheter

Il progetto con il contributo della Regione del Veneto è coordinato da Associazione Ya Basta, Via Barbarigo 17, Padova.
Info: padova@yabasta.it tel. 0498751003

Partner di progetto

Un Ponte per(UPP) - ONG italiana fondata nel 1991, attualmente opera in Giordania, Libano, Siria, Iraq e presso il Governo Regionale del Kurdistan: gestisce programmi di protezione per le minoranze irachene e per preservarne il patrimonio culturale, programmi di emergenza, distribuzioni, formazione psico-sociale e salute riproduttiva.
Comunitá Monastica Deir Mar Musa in Iraq – Fondata in Siria dal gesuita italiano Paolo Dall'Oglio, promuove il dialogo interreligioso, soprattutto tra Cristianesimo e Islam. Il monastero di Deir Maryam Aladhra, fondato da Padre Jens Petzold nel 2011 su invito del vescovo locale in Iraq, dal 2016 ospita il Centro giovanile di UPP a Sulaymaniya.
Azady Industries - Compagnia di costruzione specializzata nella lavorazione di zinco e acciaio, fondata nel 2007 a Sulaymaniya, svolge un ruolo importante a livello industriale nella regione: parte del gruppo Faruk Holding, ha 80.000 m² di strutture e collaborerà alla programmazione e gestione dei corsi di formazione professionale.
BeccoGiallo Edizioni - Casa editrice specializzata in graphic novel con un vasto catalogo di pubblicazioni sociali. Collaborerà al Laboratorio di fumetti e alla circolazione delle illustrazioni realizzate.
Libreria Zabarella – Libreria conosciuta a Padova per ospitare presentazioni di qualità, collaborerà nell'organizzazione e realizzazione di eventi di comunicazione.
Associazione Professionalità dello Spettacolo BEL Teatro (BELTeatro) – Dal 1991 realizza spettacoli, rassegne e documentazione. Ha una vasta esperienza nel settore della formazione musicale in collegamento con l'estero. Collaborerà per il Laboratorio musicale e la sua diffusione in Veneto.
Comune di Padova – E' un ente locale impegnato nella promozione della cultura di pace. Promuoverà l'informazione sul progetto ed i suoi risultati tra la cittadinanza, attraverso l'organizzazione di eventi.
Comune di Mogliano Veneto - E' un ente locale impegnato nella promozione della cultura di pace. Promuoverà l'informazione sul progetto ed i suoi risultati tra la cittadinanza, attraverso l'organizzazione di eventi.

Ps Se non hai niente da vederti stasera guarda la prima puntata della serie ".. dal veneto con i Centri giovanili nel Kurdistan iracheno".
https://www.youtube.com/watch?time_continue=7&v=mvCj26oelSg


Iscriviti alla newsletter Barbarigo 17/21

* indicates required

Iniziato il “Conversatorio”.

E’ in corso in Chiapas, a San Cristóbal de Las Casas, il “Conversatorio”: giornate di conversazione “Sguardi, ascolti, parole: proibito pensare?”. Trasmissione dal vivo e video degli interventi alla pagina di Enlace Zapatista http://enlacezapatista.ezln.org.mx